最新网址:www.qiqixs.info
昨天宅猪整理浴都的资料,发现线索太多,要写的东西太多,一时间难以整理出头绪,不知该从哪个方面落笔。
早上写了删删了写,闹得头疼。
情节太多也烦。
容我再理一理,把线索都罗列起来,理顺它,再动笔。
今天中午就没有更新了,下午写好再放上来。
还有个事,有读者反应浴都这个名字太俗,要换一个。征求下意见,换不换?
浴都原型是华盛顿,英文是Washington,直译就是洗衣屯、洗浴屯。
如果英译汉,翻译得文雅点,就是浣都(洗衣之城,李天青的欢乐地)。
那么,是继续用浴都,还是用浣都?大家在这条本章说下说一说,我待会做个统计。如果浴都人多,就沿用这个翻译。如果浣都人多,就修改成浣都。
另外,求月票冲榜!
《大道之上》中午请假,下午两章一起更新 正在手打中,请稍等片刻,
内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
txt下载地址:http://www.qiqixs.info/txt/xiazai217974.html
手机阅读:http://wap.qiqixs.info/217974/
发表书评:http://www.qiqixs.info/book/217974.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(中午请假,下午两章一起更新)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,宅猪谢谢您的支持!!
早上写了删删了写,闹得头疼。
情节太多也烦。
容我再理一理,把线索都罗列起来,理顺它,再动笔。
今天中午就没有更新了,下午写好再放上来。
还有个事,有读者反应浴都这个名字太俗,要换一个。征求下意见,换不换?
浴都原型是华盛顿,英文是Washington,直译就是洗衣屯、洗浴屯。
如果英译汉,翻译得文雅点,就是浣都(洗衣之城,李天青的欢乐地)。
那么,是继续用浴都,还是用浣都?大家在这条本章说下说一说,我待会做个统计。如果浴都人多,就沿用这个翻译。如果浣都人多,就修改成浣都。
另外,求月票冲榜!
《大道之上》中午请假,下午两章一起更新 正在手打中,请稍等片刻,
内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!
txt下载地址:http://www.qiqixs.info/txt/xiazai217974.html
手机阅读:http://wap.qiqixs.info/217974/
发表书评:http://www.qiqixs.info/book/217974.html
为了方便下次阅读,你可以在顶部"加入书签"记录本次(中午请假,下午两章一起更新)的阅读记录,下次打开书架即可看到!请向你的朋友(QQ、博客、微信等方式)推荐本书,宅猪谢谢您的支持!!